Curs BNR

1 EUR = 4.9753 RON

1 USD = 4.5970 RON

1 GBP = 5.8238 RON

1 XAU = 298.9173 RON

1 AED = 1.2516 RON

1 AUD = 3.0160 RON

1 BGN = 2.5439 RON

1 BRL = 0.9260 RON

1 CAD = 3.4081 RON

1 CHF = 5.2177 RON

1 CNY = 0.6386 RON

1 CZK = 0.1960 RON

1 DKK = 0.6675 RON

1 EGP = 0.1488 RON

1 HUF = 1.2807 RON

1 INR = 0.0554 RON

1 JPY = 3.0499 RON

1 KRW = 0.3451 RON

1 MDL = 0.2557 RON

1 MXN = 0.2688 RON

1 NOK = 0.4359 RON

1 NZD = 2.8441 RON

1 PLN = 1.1492 RON

1 RSD = 0.0425 RON

1 RUB = 0.0483 RON

1 SEK = 0.4451 RON

1 TRY = 0.1481 RON

1 UAH = 0.1200 RON

1 XDR = 6.1006 RON

1 ZAR = 0.2384 RON

Editia 8129 - 26 feb 22:51

„Am întrebat un meseriaş dacă vrea pupici”

Autor: Andreia IONIŢĂ

Publicat la 29 noiembrie 2023

Ucrainencele de la Braşov se amuză de gafele făcute în română

„Am întrebat un meseriaş dacă vrea pupici”

Situaţii amuzante sau stânjenitoare pot apărea atunci când încerci să vorbeşti o limbă străină pe care nu o cunoşti. Mai multe ucrainence de la Braşov au povestit câteva astfel de întâmplări.

De la „Săru’mâna!”, la „Sunt român”
Cuvinte sau expresii în limba română pot crea situaţii comice sau stânjenitoare pentru refugiaţii ucraineni. La cursul de limba română pe care îl urmează peste 100 de ucraineni la Braşov, la Centrul pentru Integrarea Migranţilor, aceştia au povestit câteva situaţii amuzante prin care au trecut ca urmare a unor confuzii între cuvinte sau expresii româneşti.
„Un bărbat român mi-a spus: „Săru’mâna!” Am crezut că vrea să spună: „Sunt român”. Ştiam că e român. Apoi, un alt bărbat a venit şi mi-a spus şi el: „Săru’mâna!” Ştiu că eşti român, eu sunt ucraineancă. Foarte bine, prietenie pe vecie! Şi apoi soţul meu mi-a spus că înseamnă „Îţi sărut mâna!” şi abia atunci am înţeles”, râde o ucraineancă.
„Un bărbat a venit la noi să ne ajute cu maşina de spălat vase şi l-am întrebat: „Vrei pupici?” A întrebat: „Ce?!” „Pupici!” Şi i-am arătat papucii, după care a zis: „Ah! Papuci! Papuci!” E o diferenţă”, este amuzată altă refugiată.

A râde este foarte asemănător cu verbul ucrainean a plânge
„A râde este foarte asemănător cu verbul ucrainean a plânge. În ucraineană «ride» înseamnă «plânge». De câte ori zice un român că râde cineva, mă uit să văd cine plânge”, mărturiseşte o altă cursantă.
Cei care au învăţat deja destul de bine limba română îi ajută pe nou veniţi să înveţe primele cuvinte şi să înceapă să se integreze.

Ce cuvinte vor să înveţe prima dată
„Când oamenii vin la noi, primele întrebări sunt cum să traducă unele cuvinte uzuale, cum ar fi roşii, castraveţi, geantă, lucruri simple, pentru că nu ştim nici măcar un cuvânt în limba română. Acum avem şi cursanţi care şi-au găsit locuri de muncă şi au făcut progrese foarte, foarte bune la limba română”, ne-a spus Lyna, devenită angajat la Centrul pentru Integrarea Migranţilor Braşov.
Chiar dacă trec printr-o perioadă extrem de dificilă, cu un război acasă, refugiaţii au nevoie şi de distracţie, pentru ca putea trece mai uşor peste dorul de casă şi de cei dragi, peste îngrijorările legate de cei rămaşi în Ucraina, de viitorul nesigur şi de viaţa într-o ţară străină.

„Avem război, dar trebuie să continuăm să trăim”
„Ştim că avem război în Ucraina, înţelegem acest lucru, dar oamenii trebuie să îşi vadă de viaţa lor aici. Avem război, dar trebuie să continuăm să trăim, avem nevoie să ne relaxăm. Facem petreceri, activităţi în aer liber sau aici, în sala de clasă. Avem zile de naştere, Crăciun sau alte sărbători şi sărbători care trebuie să fie ţinute”, mai spune Lyna.
Chiar dacă sunt cu gândul şi cu inima la cei care luptă acasă, refugiaţii trebuie să ducă o viaţă normală, care să le dea energia necesară de a merge mai departe.

+5 -4

Comentarii

'Willy'

2023-11-29 05:20:35


'Frumoase mai sunt ucrainiencele astea. Vreau si eu pupici de la ele. Slava Ukraina! '

Adaugă un comentariu

(nu va aparea pe site)
loading

Din aceeași categorie